Специально по случаю великого праздника молодые люди подготовили небольшие сообщения о том, как Вторая мировая война затронула их родину, а также разучили стихи и песни на русском языке. Преподаватели Гуманитарного института СФУ сделали для участников презентацию по теме, сделав акцент не на политической, а исторической составляющей.
По словам директора ЦМОиСТ СФУ Елены Елиной, отмечая наиболее значительные праздники, студенты центра не просто изучают русский язык — они погружаются в культуру: «Великая Отечественная война затронула много стран, но столь масштабно праздник Победы отмечают не везде. Однако, мне кажется, ребята смогли прочувствовать, что День Победы значит для России. Участники подошли очень серьёзно: учили сложные для них тексты. А зрители после мероприятия подходили и благодарили, говорили, что узнали новые для себя вещи».
Калоян Павлов из Болгарии изучает русский язык 7 месяцев, готовится к поступлению в университет. На его родине самый большой праздник — освобождение от османского ига отмечают 3 марта, тем не менее он охотно согласился принять участие в мероприятии центра и с удовольствием рассказывает, что обозначает георгиевская ленточка: «Это символ Победы. В моей стране свои символы, но мы помним, что за освобождение болгарского народа боролись и русские солдаты».
Китайский студент Хэ Цзиньсюнь в России уже два года, здесь его все зовут Миша. Китай тоже участвовал во Второй мировой войне, там до сих пор помнят о жертвах Нанкинской резни. Миша говорит, что песню про Катюшу услышал в первый раз в Красноярске, когда готовился к выступлению: «Было очень сложно запомнить все слова. Ещё сложнее быстро повторять. Но русские песни мне нравятся, они очень мелодичны».
Согоба Тьуфоло родом из африканской страны Мали, в России он всего 6 месяцев. Присоединиться к празднованию 70-летия Победы в Великой Отечественной войне он решил вполне сознательно: «У нас в стране тоже отмечают День Победы, но 22 сентября, как и здесь проходят парады, люди танцуют».