Проблематику современных лингвистических исследований обсудили на конференции в СФУ

24–25 апреля 2018 года в Институте филологии и языковой коммуникации состоялась ставшая уже традиционной международная научно-практическая конференция молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека».

В рамках конференции было проведено два пленарных заседания, 12 секций по различным направлениям лингвистики, филологии, литературоведения, востоковедения и журналистики, два круглых стола — по методике преподавания иностранных языков для нелингвистических институтов СФУ и по преподаванию русского языка как иностранного. Всего в конференции приняли участие более 250 человек — это студенты, магистранты, аспиранты и преподаватели институтов СФУ, Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева, Сибирского государственного университета науки и технологий им. академика М. Ф. Решетнёва, Красноярского государственного медицинского университета им. профессора В. Ф. Войно-Ясенецкого, Национального исследовательского Томского государственного университета.

  • Приглашённый гость конференции доктор филологических наук, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Гуманитарного института Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого (Санкт-Петербург) Валерия Чернявская выступила на пленарном заседании с докладом, посвящённым осмыслению контекста в лингвистических исследованиях («Контекст — нелингвистический объект? Операционализация контекста в лингвистическом анализе»).
  • Профессор отделения французской и английской филологии, соруководитель совместной (ИФиЯК СФУ и Университета г. Кадиса) магистерской программы двойных дипломов «Межкультурная коммуникация и перевод / Международная коммуникация» (Испания) Рауль Давила Ромеро выступил с пленарным докладом по лингводидактике, представив испанскую традицию организации взаимодействия между студентами на занятиях по иностранному языку.
  • В свою очередь гости конференции — директор по технологии и качеству Максим Берендяев и генеральный директор ООО «АКМ-Вест» (группа AKM Translations) Николай Куликов (Москва) рассказали о том, как начинающему переводчику выйти на рынок переводческих услуг и пройти практику.
  • Кроме того, представители известного московского бюро переводов провели двухдневный курс обучения для преподавателей и магистрантов ИФиЯК «Работа в Комплексной системе памяти переводов, управления терминологией и проверки качества Memsource».

Важным событием в рамках конференции стало проведение первого заседания научно-консалтингового центра (НКЦ) исследований дискурса и межкультурной медиации Института филологии и языковой коммуникации.

«Мы давно планировали создать междисциплинарную площадку, объединив исследовательскую и консалтинговую составляющие в подходах к дискурсу медиации (медиация — посредничество в урегулировании конфликтов). В нашем центре фокус экспертизы и научной работы смещён в сторону межкультурных и даже межконфессиональных конфликтов. Неслучайно в работе НКЦ приняли участие представители Союза „Центрально-Сибирская торгово-промышленная палата“, бизнес-кругов города, а также Красноярской епархии. Уверена, что деятельность консалтингового центра будет востребована — вопросы межкультурной медиации в обществе стоят как никогда остро в отношении как глобальных геополитических проблем, так и локальных вопросов во взаимодействии бизнеса разных стран, академической мобильности и так далее», — сообщила доктор филологических наук, профессор, директор Института филологии и языковой коммуникации Людмила Куликова.

В ходе конференции состоялось очередное заседание открывшейся в 2016 году лаборатории прикладной лингвистики и когнитивных исследований Института филологии и языковой коммуникации. Встреча была посвящена нейро- и психолингвистическому анализу речевой деятельности. Приглашёнными гостями стали сотрудники отделения восстановления высших нервных функций Федерального Сибирского научно-клинического центра ФМБА России.

Как отметила заместитель директора по научной работе Института филологии и языковой коммуникации Юлия Детинко, программа конференции в этом году была очень насыщенной и разнообразной: «Направления работы секций, научно-консалтингового центра, лаборатории прикладной лингвистики и когнитивных исследований, круглых столов отражали тенденции развития современной науки и образования, затрагивали прикладные аспекты. Наша конференция — это, прежде всего, площадка для первых шагов начинающих исследователей, возможность проявить себя, услышать комментарии к своей работе; это также способ получения новых знаний, опыта, представления об актуальных проблемах науки о языке от ведущих специалистов в разных областях».

Пресс-служба СФУ,

Вы можете отметить интересные фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.